"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:18+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:25+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: ../gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:205
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:207
msgid "CLASS"
msgstr "TŘÍDA"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:208
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Název programu používaný správcem oken"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:210
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "X display to use"
msgstr "Displej X, který použije"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:212
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLEJ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "PŘÍZNAKY"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší"
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
-#. * Page_Up - Page up
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Backspace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Mezerník"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tabulátor"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Vlevo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Nahoru"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Vpravo"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Dolů"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr "MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr "MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr "AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMute"
+msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMute"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPlay"
+msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioStop"
+msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioNext"
+msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPrev"
+msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRecord"
+msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioPause"
+msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioRewind"
+msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86AudioMedia"
+msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86ScreenSaver"
+msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Battery"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Battery"
+msgid "Battery"
msgstr "Battery"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Launch1"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Launch1"
+msgid "Launch1"
msgstr "Launch1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Forward"
-msgstr "Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "_Vpřed"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Back"
-msgstr "Back"
+msgid "Back"
+msgstr "_Zpět"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Sleep"
+msgid "Sleep"
msgstr "Sleep"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Hibernate"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Hibernate"
+msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WLAN"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WLAN"
+msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WebCam"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WebCam"
+msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Display"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Display"
+msgid "Display"
msgstr "Display"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86WakeUp"
+msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp"
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "XF86Suspend"
msgctxt "keyboard label"
-msgid "XF86Suspend"
+msgid "Suspend"
msgstr "Suspend"
#. Description of --sync in --help output
msgstr "Přepnout"
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Kliknout"
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Přizpůsobí barvu"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Stisknout"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje položku"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivuje rozbalovací prvek"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klikne na položku nabídky"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Přepne přepínač"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy "
"vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odstín:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Pozice na barevném kotouči."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Sytost:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intenzita barvy."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "_Hodnota:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Jas barvy."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "Če_rvená:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Množství červeného světla v barvě."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelená:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Množství zeleného světla v barvě."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modrá:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Množství modrého světla v barvě."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Krytí:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Průhlednost barvy."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "_Název barvy:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název "
"barvy, například „orange“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Barevný kotouč"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální "
"přetažením na ukazatel druhé barvy."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, "
"a tím ji uložit pro budoucí použití."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Barva, kterou jste vybrali."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
msgid "_Save color here"
msgstr "_Uložit barvu zde"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým "
"tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“."
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Styl:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Velikost:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Náhled:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
-"podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licence programu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "Zá_sluhy"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Website"
-msgstr "Webové stránky"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O aplikaci %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tučné"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
-msgid "Created by"
-msgstr "Vytvořili"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
-msgid "Documented by"
-msgstr "Zdokumentovali"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
-msgid "Translated by"
-msgstr "Přeložili"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazat"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Připojit"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Převést"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Za_hodit"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Mezerník"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Odpojit"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Zpětné lomítko"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Spustit"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application…"
-msgstr "Další aplikace…"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "Vyhledání aplikací online se nezdařilo"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "_Vyhledat aplikace online"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení souboru „%s“"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Hledat a nah_radit"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "K zobrazení souboru „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "Vyberte aplikaci k otevření souborů typu „%s“"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "K zobrazení souborů typu „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Opustit celou obrazovku"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"Více možností viz „Zobrazit další aplikace“, novou aplikaci nainstalujete "
-"zvolením „Vyhledat aplikace online“"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dolů"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
-msgid "Forget association"
-msgstr "Zapomenout asociaci"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvní"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Zobrazit další aplikace"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Po_slední"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
-msgid "Default Application"
-msgstr "Výchozí aplikace"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "N_ahoru"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Doporučené aplikace"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zpět"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Související aplikace"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Níž"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Další aplikace"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vpřed"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s teď nemůže být ukončena:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Výš"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Pevný disk"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "P_okračovat"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "V_rátit se"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domů"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Zvětšit odsazení"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmenšit odsazení"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informace"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neplatná funkce typu na řádku %d: „%s“"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurzíva"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplicitní ID objektu „%s“ na řádku %d (dříve na řádku %d)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Přejít na"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neplatný kořenový prvek: „%s“"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "Na _střed"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Neobsloužená značka: „%s“"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Vyplnit"
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "Do_leva"
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Do_prava"
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vpřed"
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Pozastavit"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Pře_hrát"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
+#. Media label, as in "previous song"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Předchozí"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Zaznamenávat"
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Nová klávesová zkratka…"
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pře_točit"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#. Media label
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_stavit"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Vybrat barvu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Síť"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Červená %d%%, zelená %d%%, modrá %d%%, alfa %d%%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Červená %d%%, zelená %d%%, modrá %d%%"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Barva: %s"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Budiž"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "světle šarlatová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "šarlatová"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šířku"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "tmavě šarlatová"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "světle oranžová"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obráceně na šířku"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "oranžová"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obráceně na výšku"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "tmavě oranžová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "_Vzhled stránky"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "světle krémová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "krémová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Předvolby"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "tmavě krémová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "světle hrášková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ná_hled tisku"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "hrášková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "tmavě hrášková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "světlá nebeská modř"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Zn_ovu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "nebeská modř"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Akt_ualizovat"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "tmavá nebeská modř"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstranit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "světle švestková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "švestková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "tmavě švestková"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložit _jako"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "světle čokoládová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "V_ybrat vše"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "čokoládová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "tmavě čokoládová"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "světle hliníková 1"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Vzestupně"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "hliníková 1"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Sestupně"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "tmavě hliníková 1"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Kontrola pravopisu"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "světle hliníková 2"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_stavit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "hliníková 2"
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Přeškrtnuté"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "tmavě hliníková 2"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Zrušit smazání"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "černá"
+#. Font variant
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Po_dtržené"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "velmi tmavě šedá"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "tmavější šedá"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "tmavě šedá"
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "středně šedá"
+#. Zoom
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Při_způsobit velikost"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "světle šedá"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_většit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "světleji šedá"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "velmi světle šedá"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšit"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "bílá"
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekávaná počáteční značka „%s“ na řádku %d, znak %d"
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
-msgid "Create custom color"
-msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Vlastní barva %d: %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Tento program je rozšiřován BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
+"podrobnosti naleznete na <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "Název barvy"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licence programu"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950
+msgid "Website"
+msgstr "Webové stránky"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "H"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O aplikaci %s"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
+msgid "Created by"
+msgstr "Vytvořili"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "O"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
+msgid "Documented by"
+msgstr "Zdokumentovali"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275
+msgid "Translated by"
+msgstr "Přeložili"
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Barevná rovina"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
-msgid "_Customize"
-msgstr "_Upravit"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Správa vlastních velikostí"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "palec"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Okraje z tiskárny…"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Vlastní velikost %d"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šíř_ka:"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+msgid "Other application…"
+msgstr "Další aplikace…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Výška:"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Vyhledání aplikací online se nezdařilo"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Rozměry papíru"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Vyhledat aplikace online"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Horní:"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgid "Select an application to open “%s”"
+msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení souboru „%s“"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dolní:"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgid "No applications available to open “%s”"
+msgstr "K zobrazení souboru „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levý:"
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgid "Select an application for “%s” files"
+msgstr "Vyberte aplikaci k otevření souborů typu „%s“"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
-msgid "_Right:"
-msgstr "P_ravý:"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications available to open “%s” files"
+msgstr "K zobrazení souborů typu „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Okraje papíru"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Více možností viz „Zobrazit další aplikace“, novou aplikaci nainstalujete "
+"zvolením „Vyhledat aplikace online“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Vstupní _metody"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zapomenout asociaci"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Vloži_t řídící znak Unicode"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
+msgid "Default Application"
+msgstr "Výchozí aplikace"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10317
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Doporučené aplikace"
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button. This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. * GtkWidget *button;
-#. *
-#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. * "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. * Private Macros *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Související aplikace"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovní plocha"
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Další aplikace"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "(None)"
-msgstr "(žádný)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
-msgid "Other…"
-msgstr "Jiné…"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Zadání názvu nové složky"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "O souboru nelze získat informace"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nelze přidat záložku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nelze odstranit záložku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Složku nelze vytvořit"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
-"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid ""
-"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Vybrat lze pouze složky. Vybraná položka není složkou; zkuste použít jinou "
-"položku."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatný název souboru"
+"%s teď nemůže být ukončena:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Naposledy použité"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Přidá složku „%s“ mezi záložky"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neplatná funkce typu na řádku %d: „%s“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplicitní ID objektu „%s“ na řádku %d (dříve na řádku %d)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Odstraní záložku „%s“"
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neplatný kořenový prvek: „%s“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Záložka „%s“ nemůže být odstraněna"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobsloužená značka: „%s“"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Odstraní zvolenou záložku"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
-msgid "Rename…"
-msgstr "Přejmenovat…"
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
-msgid "Places"
-msgstr "Místa"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
-msgid "_Places"
-msgstr "_Místa"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Nelze vybrat soubor"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatné"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "Kopírovat _umístění souboru"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nová klávesová zkratka…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Přidat mezi záložky"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vybrat barvu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Červená %d%%, zelená %d%%, modrá %d%%, alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Červená %d%%, zelená %d%%, modrá %d%%"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Barva: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "světle šarlatová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514
-msgid "Modified"
-msgstr "Změněno"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "šarlatová"
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "tmavě šarlatová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Zadání názvu souboru"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "světle oranžová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Vyberte prosím složku níže"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "oranžová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Zadejte prosím název souboru"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "tmavě oranžová"
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "V_ytvořit složku"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "světle krémová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "krémová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umístění:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "tmavě krémová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "U_ložit do složky:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "světle hrášková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Vytvořit ve složc_e:"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "hrášková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "tmavě hrášková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "světlá nebeská modř"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "nebeská modř"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "tmavá nebeská modř"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Včera v %H:%M"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "světle švestková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "švestková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Zkratka %s již existuje"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "tmavě švestková"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Zkratka %s neexistuje"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "světle čokoládová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "čokoládová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "tmavě čokoládová"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
-msgid "_Replace"
-msgstr "Na_hradit"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "světle hliníková 1"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nelze spustit proces hledání"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "hliníková 1"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
-"prosím, že běží."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "tmavě hliníková 1"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "světle hliníková 2"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nelze připojit %s"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "hliníková 2"
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "Systém souborů"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "tmavě hliníková 2"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "černá"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vybrat písmo"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "velmi tmavě šedá"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "tmavější šedá"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr ""
-"Žádné z písem neodpovídá vašemu hledání. Můžete se pokusit hledání zopakovat "
-"po změně zadání."
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "tmavě šedá"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "Hledat název písma"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "středně šedá"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "světle šedá"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "světleji šedá"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nelze načíst ikonu"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "velmi světle šedá"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednoduché"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "bílá"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Systémová"
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Systémová (%s)"
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6167
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otevřít odkaz"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Barevná rovina"
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6179
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLIKACE [URI…] - spustit APLIKACI s URI."
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
-msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Spustit zadanou aplikaci s informacemi ze souboru desktop,\n"
-"volitelně předat seznam URI jako argumenty."
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Upravit"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Více informací viz „%s --help“."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: chybí název aplikace"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Správa vlastních velikostí"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Kopírovat URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neplatné URI"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Okraje z tiskárny…"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
-msgid "Lock"
-msgstr "Uzamknout"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Vlastní velikost %d"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odemknout"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šíř_ka:"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"Dialogové okno je odemčeno.\n"
-"Kliknutím zamezíte dalším změnám"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"Dialogové okno je uzamčeno.\n"
-"Kliknutím povolíte změny"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Rozměry papíru"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"Nastavení systémových pravidel znemožňuje změny.\n"
-"Kontaktujte prosím správce systému"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Horní:"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:446
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dolní:"
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULY"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levý:"
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:449
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+msgid "_Right:"
+msgstr "P_ravý:"
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Okraje papíru"
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
+#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Přepínače GTK+"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
-#: ../gtk/gtkmain.c:834
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "V_ybrat vše"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Připojit"
+#: ../gtk/gtkentry.c:10310
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
-msgid "Connect As"
-msgstr "Připojit se jako"
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button. This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. * GtkWidget *button;
+#. *
+#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. * "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and will thus request little horizontal space. To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anonymní"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "Regi_strovaný uživatel"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
+msgid "(None)"
+msgstr "(žádný)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uživatelské jméno"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Doména"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+msgid "Other…"
+msgstr "Jiné…"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Zadání názvu nové složky"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Složku nelze vytvořit"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
+"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Pama_tovat si navždy"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764
#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Není možné ukončit proces"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
-msgid "_End Process"
-msgstr "Ukončit proc_es"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Nelze zabít proces s PID %d. Operace není implementována."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is to long"
+msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Stránkování terminálu"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Top Command"
-msgstr "Příkaz top"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr ""
+"Vybrat lze pouze složky. Vybraná položka není složkou; zkuste použít jinou "
+"položku."
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neplatný název souboru"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945
#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Strana %u"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
+#, fuzzy
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Kopírovat _umístění"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Libovolná tiskárna"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Pro přenositelné dokumenty"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Okraje:\n"
-" Levý: %s %s\n"
-" Pravý: %s %s\n"
-" Horní: %s %s\n"
-" Dolní: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Správa vlastních velikostí…"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formát pro:"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Velikost papíru:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vyberte prosím složku níže"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientace:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Zadejte prosím název souboru"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Vzhled stránky"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Naposledy použité"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "Nahoru v cestě"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "Dolů v cestě"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "U_ložit do složky:"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "Kořen systému souborů"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Vytvořit ve složc_e:"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ověření"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772
-msgid "Not available"
-msgstr "Nedostupné"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s: úloha č. %d"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Počáteční stav"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včera v %H:%M"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Připravuje se tisk"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Vytváření dat"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Odesílání dat"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
+msgid ""
+"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čeká se"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
+msgid "_Replace"
+msgstr "Na_hradit"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Blokováno původcem problému"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nelze spustit proces hledání"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskne se"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
+"prosím, že běží."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "Systém souborů"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Připravuje se %d"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
-msgid "Preparing"
-msgstr "Připravuje se"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vybrat písmo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Tiskne se %d"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nelze načíst ikonu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Chyba spouštění náhledu"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Systémová"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Tiskárna není připojena"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Došel papír"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systémová (%s)"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
-msgid "Paused"
-msgstr "Přerušeno"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastní velikost"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
-msgid "No printer found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Chyba ze StartDoc"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6232
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nedostatek volné paměti"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APLIKACE [URI…] - spustit APLIKACI s URI."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Spustit zadanou aplikaci s informacemi ze souboru desktop,\n"
+"volitelně předat seznam URI jako argumenty."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Více informací viz „%s --help“."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Neurčená chyba"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: chybí název aplikace"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Vytváření AppInfo z ID není podporováno na jiných než unixových systémech"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopírovat URL"
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Vše_chny strany"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné URI"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Aktuá_lní strana"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknout"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Výběr"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "St_rany:"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:284
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialogové okno je odemčeno.\n"
+"Kliknutím zamezíte dalším změnám"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
msgstr ""
-"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n"
-"např. 1-3,7,11"
+"Dialogové okno je uzamčeno.\n"
+"Kliknutím povolíte změny"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Nastavení systémových pravidel znemožňuje změny.\n"
+"Kontaktujte prosím správce systému"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopie"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Kopie:"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULY"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "S_etřídit"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "O_brátit"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
+#: ../gtk/gtkmain.c:769
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Přepínače GTK+"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Připojit"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
+msgid "Connect As"
+msgstr "Připojit se jako"
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Řazení stran"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonymní"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-msgid "Left to right"
-msgstr "Zleva doprava"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "Regi_strovaný uživatel"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-msgid "Right to left"
-msgstr "Zprava doleva"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uživatelské jméno"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Shora dolů"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Doména"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Zdola nahoru"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozvržení"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Obo_ustranné:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Pama_tovat si navždy"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Ř_azení stran:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Tisknout p_ouze:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "Všechny listy"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
+msgid "_End Process"
+msgstr "Ukončit proc_es"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Sudé listy"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Nelze zabít proces s PID %d. Operace není implementována."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Liché listy"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Stránkování terminálu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Měřítko:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Příkaz top"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "Papír"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "Typ _papíru:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "Z_droj papíru:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Vý_stupní zásobník:"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Orientace:"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Strana %u"
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šířku"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obráceně na výšku"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Libovolná tiskárna"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obráceně na šířku"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Pro přenositelné dokumenty"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podrobnosti k úloze"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Okraje:\n"
+" Levý: %s %s\n"
+" Pravý: %s %s\n"
+" Horní: %s %s\n"
+" Dolní: %s %s"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Pr_iorita:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Správa vlastních velikostí…"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Účtovací in_formace:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Vzhled stránky"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "Vytisknout dokument"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
+msgid "File System Root"
+msgstr "Kořen systému souborů"
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "N_yní"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+msgid "Devices"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "_V:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Upřesněte čas tisku,\n"
-" např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+msgid "Places"
+msgstr "Místa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "Čas tisku"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "Naposledy použité"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "S posečká_ním"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Naposledy použité"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Přidat krycí stranu"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr ""
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Pře_d:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "Z_a:"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+msgid "Trash"
+msgstr ""
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "Úloha"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalita obrazu"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Network"
+msgstr "_Síť"
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Finishing"
-msgstr "Dokončování"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "_Síť"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+msgid "New bookmark"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtr bez názvu"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+msgid "_Start"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nelze odstranit položku"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Za_stavit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nelze vymazat seznam"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopírovat _umístění"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Odstranit ze seznamu"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "Připojit se jako"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Clear List"
-msgstr "Vy_mazat seznam"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Odpojit"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
-msgid "No items found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI „%s“"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "Odemknout"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otevřít „%s“"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Neznámá položka"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Nelze nalézt položku s URI „%s“"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""
-"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ k položce s URI „%s“"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
+msgid "Rename…"
+msgstr "Přejmenovat…"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použít"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+msgid "_Mount"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tučné"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
+msgid "_Unmount"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+msgid "_Eject"
+msgstr "V_ysunout"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vy_mazat"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ověření"
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Připojit"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Převést"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupné"
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s: úloha č. %d"
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Počáteční stav"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Připravuje se tisk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "Za_hodit"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Vytváření dat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Odpojit"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Odesílání dat"
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Spustit"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čeká se"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Blokováno původcem problému"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskne se"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Hledat"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Hotovo"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Hledat a nah_radit"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disketa"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Připravuje se %d"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980
+msgid "Preparing"
+msgstr "Připravuje se"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opustit celou obrazovku"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tiskne se %d"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dolů"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "P_rvní"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Po_slední"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Chyba spouštění náhledu"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "N_ahoru"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Tiskárna není připojena"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zpět"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Došel papír"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Níž"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
+msgid "Paused"
+msgstr "Přerušeno"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vpřed"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Je potřeba zásah uživatele"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Výš"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastní velikost"
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Pevný disk"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna"
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neplatný argument ke CreateDC"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domů"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Chyba ze StartDoc"
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zvětšit odsazení"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nedostatek volné paměti"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmenšit odsazení"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informace"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurzíva"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Neurčená chyba"
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Přejít na"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "Na _střed"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vyplnit"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "Do_leva"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Do_prava"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vpřed"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Následující"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pozastavit"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "Pře_hrát"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Předchozí"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Zaznamenávat"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Řazení stran"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pře_točit"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+msgid "Left to right"
+msgstr "Zleva doprava"
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "Za_stavit"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+msgid "Right to left"
+msgstr "Zprava doleva"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Síť"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Shora dolů"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Zdola nahoru"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Budiž"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filtr bez názvu"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šířku"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nelze odstranit položku"
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obráceně na šířku"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obráceně na výšku"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Vzhled stránky"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tisk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ná_hled tisku"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Zn_ovu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Akt_ualizovat"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstranit"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrátit"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Uložit _jako"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "V_ybrat vše"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Barva"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Písmo"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Vzestupně"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nelze vymazat seznam"
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Sestupně"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopírovat _umístění"
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Kontrola pravopisu"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Odstranit ze seznamu"
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "Za_stavit"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Vy_mazat seznam"
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Přeškrtnuté"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje"
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Zrušit smazání"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355
+msgid "No items found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "Po_dtržené"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité zdroje s URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otevřít „%s“"
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ano"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznámá položka"
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normální velikost"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Při_způsobit velikost"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Z_většit"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt položku s URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšit"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Nenalezena žádná registrovaná aplikace s názvem „%s“ k položce s URI „%s“"
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591
+#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ – nespojovač n_ulové šířky"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočekávaná počáteční značka „%s“ na řádku %d, znak %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Změní hlasitost"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Sníží hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Zvýší hlasitost"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224
msgid "Full Volume"
msgstr "Maximální hlasitost"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Unmaximize"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Obálka prc6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Obálka prc7"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Obálka prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Obálka prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "Obálka prc9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"V „%s“ nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
+"Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte "
+"prosím --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharština (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cédille"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrilice (transliterovaná)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovaný)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thajština-laoština"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamština (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vstupní metoda X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
+msgid "Domain:"
+msgstr "Doména:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
+"%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Úlohy se odmítají"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Oboustranný"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papíru"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Zdroj papíru"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Výstupní zásobník"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostranný"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Delší okraj (standardní)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratší okraj (otočení)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatický výběr"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Vložit pouze písma GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez předběžného filtrování"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Různé"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Urgent"
+msgstr "Naléhavá"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Priorita úlohy"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Účtovací informace"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Classified"
+msgstr "Utajované"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Confidential"
+msgstr "Důvěrné"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Přísně tajné"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neutajované"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Stran na list"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
+msgid "Before"
+msgstr "Před"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
+msgid "Print at"
+msgstr "Vytisknout"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
+msgid "Print at time"
+msgstr "Vytisknout v určený čas"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Vlastní %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tiskárny"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Není k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Správa barev není k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "Žádný profil není k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Neurčený profil"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "výstup"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Obálka prc8"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tisknout do souboru"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Obálka prc9"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "St_ran na list:"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Výstupní formát"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tisknout na LPR"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Stran na list"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "tiskárna nepřipojena"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "tisk připraven"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "zpracovává se úloha"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "přerušeno"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámé"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "zkušební-výstup.%s"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1
+msgid "C_redits"
+msgstr "Zá_sluhy"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Vypnout podrobný výstup"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+msgid "label"
+msgstr ""
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Other Applications"
+msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okračovat"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3
+msgid "Go _Back"
+msgstr "V_rátit se"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
+#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"V „%s“ nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
-"Pokud si opravdu přejete vytvořit zde vyrovnávací paměť ikon, použijte "
-"prosím --ignore-theme-index.\n"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Vyberte barvu"
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharština (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "Název barvy"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cédille"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrilice (transliterovaná)"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterovaný)"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "O"
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "Multipress"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thajština-laoština"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "H"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)"
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamština (VIQR)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Umístění:"
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Vstupní metoda X"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Zadání názvu souboru"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "V_ytvořit složku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
-"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“ na tiskárně %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument na %s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy „%s“"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8
+msgid "Modified"
+msgstr "Změněno"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy úlohy"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny %s"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat atributy tiskárny"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "Hledat název písma"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat výchozí tiskárnu %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina písma"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat tiskárny z %s"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"Žádné z písem neodpovídá vašemu hledání. Můžete se pokusit hledání zopakovat "
+"po změně zadání."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné získat soubor z %s"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "; "
+msgid " "
+msgstr "; "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Na %s je vyžadováno ověření"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formát pro:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
-msgid "Domain:"
-msgstr "Doména:"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papíru:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné vytisknout dokument „%s“"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientace:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout na tiskárně "
-"%s"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obráceně na výšku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šířku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obráceně na šířku"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "Dolů v cestě"
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
+#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "Nahoru v cestě"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Náhled:"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tisk"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Vše_chny strany"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Aktuá_lní strana"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Výběr"
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Úlohy se odmítají"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "St_rany:"
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n"
+"např. 1-3,7,11"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Oboustranný"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Pages"
+msgstr "Strany"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Typ papíru"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopie"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Zdroj papíru"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "_Kopie:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Výstupní zásobník"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "C_ollate"
+msgstr "S_etřídit"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "_Reverse"
+msgstr "O_brátit"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostranný"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozvržení"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Delší okraj (standardní)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Obo_ustranné:"
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Kratší okraj (otočení)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatický výběr"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ř_azení stran:"
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Tisknout p_ouze:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Vložit pouze písma GhostScript"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Měřítko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Typ _papíru:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Z_droj papíru:"
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Bez předběžného filtrování"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Vý_stupní zásobník:"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientace:"
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Urgent"
-msgstr "Naléhavá"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti k úloze"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pr_iorita:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Účtovací in_formace:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Print Document"
+msgstr "Vytisknout dokument"
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Priorita úlohy"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Now"
+msgstr "N_yní"
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Účtovací informace"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50
+msgid "A_t:"
+msgstr "_V:"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Upřesněte čas tisku,\n"
+" např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Classified"
-msgstr "Utajované"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63
+msgid "Time of print"
+msgstr "Čas tisku"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Confidential"
-msgstr "Důvěrné"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid "On _hold"
+msgstr "S posečká_ním"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajné"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Přidat krycí stranu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Přísně tajné"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Pře_d:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neutajované"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77
+msgid "_After:"
+msgstr "Z_a:"
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Stran na list"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Job"
+msgstr "Úloha"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
-msgid "Before"
-msgstr "Před"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalita obrazu"
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
-msgid "After"
-msgstr "Za"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
-msgid "Print at"
-msgstr "Vytisknout"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Finishing"
+msgstr "Dokončování"
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
-msgid "Print at time"
-msgstr "Vytisknout v určený čas"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Vlastní %sx%s"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profil tiskárny"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů"
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Není k dispozici"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Správa barev není k dispozici"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
-msgid "No profile available"
-msgstr "Žádný profil není k dispozici"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "+"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Neurčený profil"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "výstup"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Zvýší hlasitost"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tisknout do souboru"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Sníží hlasitost"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hledat"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "St_ran na list:"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "Přidá složku „%s“ mezi záložky"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "_Output format"
-msgstr "_Výstupní formát"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Tisknout na LPR"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "Odstraní záložku „%s“"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Stran na list"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "Záložka „%s“ nemůže být odstraněna"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Příkazový řádek"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "Odstraní zvolenou záložku"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "tiskárna nepřipojena"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "_Místa"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "tisk připraven"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "zpracovává se úloha"
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "Kopírovat _umístění souboru"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "přerušeno"
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "Zkratka %s již existuje"
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámé"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "Zkratka %s neexistuje"
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "zkušební-výstup.%s"
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "Nelze připojit %s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
\ No newline at end of file